| 关于我们 | 会员中心 |
| 政策方针 | 联系我们 |
ASIAN PACIFIC SLEEP SOCIETY, INC.
BYLAWS
亚太睡眠学会章程(临时)

ARTICLE 1
第1
Name, Place, Resident Agent, Fiscal Year, Nonprofit Status
名称、地点、常驻机构、会计年度、非赢利地位
1.1 The organization is called Asian Pacific Sleep Society, Inc. (here-in-after called “APSS”).
1.1我们组织的名称为亚太睡眠学会(以下简称APSS)。
1.2 APSS was founded on March 7, 2006. It is registered as a nonprofit corporation in Nevada, U.S.A.
1.2 APSS 成立于2006年3月7日。是在美国内华达州注册的一个非赢利机构。
1.3 APSS’s duly appointed resident agent in the State of Nevada is: Eastbiz.com, Inc., 5348 Vegas Drive, Los Vegas, Nevada, 89108.
1.3 APSS在美国内华达州常驻代理机构是:Eastbiz.com, Inc.,地址是:5348 Vegas Drive, Los Vegas, Nevada, 89108.
1.4 APSS is nondiscriminatory and nonpartisan with respect to politics, race and religion.
1.4 APSS在政治、种族和宗教上没有任何偏见、一视同仁。
1.5 The fiscal year is the calendar year.
1.5 会计年度是自然年。
1.6 APSS is founded to operate solely as a nonprofit entity according to Nevada State and U.S.A. laws.
1.6 按照美国和内华达州的法律,APSS是一个独立运作的非赢利的实体。
 
ARTICLE 2
第2
Objectives (principally for the Asian Pacific Region)
目标(主要针对亚太地区)
2.1 To provide a forum in the English language for professionals and relevant associations to publish and share information on sleep research and medicine and related products and services.
2.1为亚太专业人士和相关协会提供一个英语交流的平台。在这个平台上,大家可以发表和交流关于睡眠研究和睡眠医学以及相关产品和服务的信息。
2.2 To facilitate communication among various groups and individuals on sleep research and medicine and related products and services.
2.2推进亚太区不同团体和个人之间关于睡眠研究、睡眠医学和相关产品和服务的信息交流。
2.3 To increase the public and professional knowledge of sleep and its health importance in the Asian Pacific region so as to improve the quality of human life.
2.3在亚太区推广睡眠的基础知识和专业知识,以及睡眠健康的重要性,以此来提高人们生活的质量。
2.4 To act as a bridge connecting the best of East and West on matters of sleep.
2.4 作为东西方睡眠相关事件的最好的沟通桥梁。
2.5 To offer programs, conferences, congresses and collaborative projects that will further the international exchange among professionals and laypersons interested in sleep matters.
2.5提供项目、讨论会、代表大会和合作项目等,可以加强亚太地区专家和业外人士,以及世界上其他对睡眠相关事情感兴趣的人之间的交流。
2.6 To showcase to the English speaking world the best of the Asian Pacific region research, medicine, products and services on sleep.
2.6向英语世界展示亚太地区最优秀的睡眠研究、睡眠医学、睡眠产品和服务的成果。
2.7 To advocate for the involvement of government and non-government organizations to achieve healthy sleep for the benefit of all people.
2.7鼓动亚太地区政府和非政府组织加入到为人们的睡眠健康而努力的行列中来。
2.8 To promote linkages among universities and health services so as to increase the knowledge and expertise base on sleep.
2.8在亚太地区的大学和健康服务机构之间架起沟通的桥梁,以此来推动睡眠知识和技术的普及与发展。
 
ARTICLE 3
第3
Purposes, Activities and Funds
目的、活动和资金
3.1 APSS functions exclusively for scientific, educational and charitable purposes.
3.1 APSS运行只是为了科学、教育和慈善的目的。
3.2 In all its activities, APSS will retain no private economic interest and will be organized and function only as a nonprofit entity.
3.2 在所有的活动中,APSS将不追求自己的经济利益,只作为一个非赢利的实体来进行组织和运作。
3.3 Funds of APSS will come through membership, publication and presentation fees, voluntary contributions and income from any other source approved by the Board of Directors.
3.3 APSS的资金来自会员、出版和发表的稿费、自愿捐赠和理事会核准的其他来源。
 
ARTICLE 4
第4
Membership
会员
4.1 APSS Membership will be made up of diverse classes of members as determined by the Board of Directors.
4.1 APSS 的会员来自由理事会决定的各个不同的领域。
4.2 Current Membership may include: Full Members, Honorary Members, Student Members, Associate Members, and Corresponding Members. Voting and other privileges will vary according to the classification.
4.2会员通常会分为:正式会员、名誉会员、学生会员、准会员和通讯会员。不同类别的会员,在投票权和其他一些权力会有区别。

4.3 Procedures for Membership: Those who desire to become a member of APSS must submit an official application to the office.
4.3 申请会员的程序:想成为APSS会员的人,必须向办公室提交一个正式的申请。

4.4 Annual Business Meeting of Members: At least one annual business meeting of the membership will be held during the APSS Annual Meeting. Additional meetings of the membership may be held if the Board of Directors so decides. Actions taken by members at the annual meeting shall be effective only if a quorum (to be determined by the Board of Directors) are present and voting.
4.4 会员的业务年会: APSS年会期间,必须举行至少一次会员业务年会。理事会将决定是否举行另外的会员会议。会员在年会上通过的决议,只在出席和投票的人数达到法定的人数(具体人数由理事会决定)时,才是有效的。
4.5 Membership dues of this organization shall be paid per annum, amount and date to be set by the Board of Directors.
4.5 会员应当每年缴纳会费,具体缴纳数量和日期由理事会决定。

ARTICLE 5
第5
Specialty Sections
专业分组
5.1 Specialty Sections will be created to allow members to establish an affiliation with a group of professionals who share common interests and ideas. Section sponsored activities and programs will encourage and promote research and education in its area of specialty.
5.1为方便具有共同兴趣和思想的专业会员之间建立联系,需要对会员进行专业分组。小组主办的活动和节目将对本专业的研究和教育起到鼓舞和促进的作用。
5.2 Specialty Section Leadership:  Each Section shall elect a Section Chair annually. Section Chairs may serve up to three one-year terms. The responsibilities of the Section Chair will be designated by the Board of Directors.
5.2 专业分组的领导:每一小组要每年选一个主席。小组的主席可以连任三届。小组主席的职责由理事会制订。

5.3 Section Members: Members from all membership classes will be encouraged to designate at least one Section of primary interest. Members may contact the office to change their Section if their area of concentration changes.
5.3小组成员:鼓励所有会员按照自己最感兴趣的部分参加一个或以上的小组。如果自己的兴趣领域发生了转移,会员可以与办公室联系调换自己的小组。
 
ARTICLE 6
第6
Organizational Structure and Responsibilities
组织结构和职责
 6.1 The Board of Directors is the solely responsible body for APSS: Its officers will consist of the President, Vice President, Secretary, Treasurer; and any other members as determined by the Board of Directors.
6.1理事会对APSS负全责:成员由主席、副主席、秘书、财务人员以及理事会决定的其他人员组成。
6.2 The affairs of APSS will be managed by its Board of Directors. The Board will have and exercise all powers necessary to set fiscal and administrative policy of APSS.
6.2 APSS的所有事务由理事会管理。理事会对APSS的财务和行政政策拥有绝对的权利。
6.3 No contract, debt, or obligation shall be binding unless contracted under the direction of the Board of Directors. The Board may hold or dispose of such property real or personal as may be given, devised or bequeathed to it or entrusted in its care and keeping. The Board may purchase, acquire and dispose of such property as may be necessary. The Board shall have the control and management of the property of APSS with the power to borrow money for corporate purposes.
 
6.3 合同、债务和义务,只有在理事会的指示下签订的,才具有效力。理事会可以拥有或放弃那些别人捐赠或遗赠的动产、不动产,或者委托别人管理或看守。理事会可以购买、获得或处理那些需要的进行这些处理的财产。为了APSS的需要,理事会有权用APSS的财产作为抵押来借钱。

6.4 The Board of Directors will have the power to enter into contracts, leases and cooperative relationships with other organizations when in their judgment such a relationship is desirable toward achieving the objectives of APSS. The Board will, should it deem necessary, employ Executive Directors, define their duties and fix compensation. The Board may, should it deem necessary, engage the services of a management company to manage the day-to-day affairs of APSS under the supervision of the Chief Executive Officer and the other members of the Board of Directors.
6.4理事会有权签订合同、租约。如果理事会觉得与某些组织建立合作关系可以促进APSS目标的实现,理事会有权与这些组织建立合作关系。如果觉得必要,理事会可以聘请执行理事,划定他们的分工,确定他们补偿费。如果觉得必要,理事会可以聘请专业管理公司,在首席执行官和其他理事会成员的监督下,对APSS的日常事务进行管理,

ARTICLE 7  
第7
Committees
委员会

7.1 There can be up to three types of Committees: Standing Committees, Board Committees, and Presidential Committees.
7.1一共可以有三种类型的委员会:常务委员会、理事委员会和理事长委员会。

7.2 The Board of Directors who establish any committee will have the right to dissolve the committee, enlarge the committee, appoint consultants or advisors, remove any member and fill any vacancy.
7.2建立委员会的理事会有权解散、扩大委员会,为委员会指定顾问或指导,开除委员会成员或补充委员会空缺。
 
ARTICLE 8
第8
Dissolution or Liquidation
解散和清算

In the event of the dissolution or final liquidation of APSS, none of the property of APSS nor any proceeds thereof shall be distributed to or divided among any of the directors or officers of the Corporation or inure to the benefit of any individual. After all liabilities and obligations of the Corporation have been paid, satisfied, and discharged, or adequate provisions made therefor, all remaining property and assets of the Corporation shall be distributed to one or more organizations designated by APSS's Board of Directors.
一旦APSS解散或最终清算,APSS所有的财产和收益都不能发放或分配给组织的理事或管理人员,也不能发给任何个人。当组织的所有债务和义务都偿付后,组织留下的所有的动产、不动产都捐给APSS指定的一个或多个非赢利组织。
 
ARTICLE 9
第9
Contracts, Banking, And Gifts
合同、银行和礼物

9.1 Contracts and Other Documents: The Board of Directors, except as otherwise required by law, the Articles of Incorporation, or these Bylaws, may authorize any officer or officers, agent or agent of APSS, in addition to the officers so authorized by these Bylaws, to enter into any contract or execute and deliver any instrument or document in the name of and on behalf of APSS and such authority may be general or confined to specific instances.
9.1合同和其他文件:除非法律、组织条例或其他章程另有规定,理事会可以授权除了本章程规定的管理人员外的一个或多个管理人员、机构或APSS的代理,以APSS的名义或代表APSS签订任何合同,或执行和提供手段或文件。这些授权可以是长期的,也可以是针对特定案例的。

9.2 Checks, Drafts, and Loans: All checks, drafts, loans, or other orders for the payment of money, notes or other evidence of indebtedness shall be issued in the name of APSS in such manner as shall be from time to time determined by the Board of Directors. In the absence of such determination, such instruments shall be signed by the Secretary-Treasurer.
9.2支票、票据和贷款:所有用于支付支票、票据、贷款或其他凭证的钱、票据或其他债务凭据必须以APSS的名义签发,每次均需要理事会的决定。如果理事会不在,应由财务部长签字。

9.3 Deposits: All funds of APSS will be deposited to the credit of the APSS in such banks, trust companies, or other depositories as the Board of Directors may from time to time select.
9.3存款:APSS所有的资金将存放在理事会选择的对APSS讲信用的银行、信托公司或其他机构。

9.4 Gifts: The Board of Directors may accept on behalf of APSS any contribution, gift, bequest, or devise for the general purpose or for any special purpose of APSS.
9.4赠品:理事会可以代表APSS为APSS的总目标或某个具体目的接受任何捐赠、礼物、遗产或遗赠。
 
ARTICLE 10
第10
Rules of Order
议事规则

10.1 The current Robert’s Rules of Order shall be the usual order of business when not in conflict with the Bylaw’s of the Asian  Pacific Sleep Society or unless the board of directors determines the need for variation from this order.
10.1如果与APSS的章程不冲突,除非董事会决定要进行修改,否则当前的《罗伯特的议事规则》(Robert’s Rules of Order就是我们工作的规则
10.2 The usual order of Business of the Board shall be:
10.2理事会通常的工作程序为:
1. Roll Call
1.点名
2. Approval of Minutes
2.同意进行记录
3. Reports of Officers
3.管理人员报告
4. Report of Committee on Membership
4.委员会报告人数
5. Election of Members
5.成员选举
6. Report on the APSS journal(s) and other APSS publications
6.关于APSS期刊和出版物的报告
7. Reports of Committees
7.委员会报告
8. Unfinished Business
8.为处理完的事务
9. Introduction of Resolutions
9.决议介绍
10. New Business
10.新事务
11. Adjournment
11.休会

10.3 The usual order of business of the annual business meeting of the Corporation shall be:
10.3组织的业务年会通常的工作程序:
1. Call to Order
1.要求遵守秩序
2. Approval of Minutes
2.同意进行记录
3. Installation of Officers for the ensuing year
3.接下来一年的管理人员就职
4. Reports of Secretary – Treasurer, Retiring President, and President for the ensuing year
4.财务部长、退下来的主席和新一届的主席报告
5. Miscellaneous Business
5.各种事务
6. Adjournment
6.休会

ARTICLE 11
第11
General Meetings
会员大会
11.1 Each member present has one vote in the General meeting of the Association.
The obligatory items on the agenda are:
11.1所有参加会议的会员在学会会员大会上都有一票投票权。会议日程必须包括:
a. Annual reports, financial statements, and auditor's reports of the two years preceding the meeting.
a.年度报告、财务决算和会议前两年的审计报告。
b. Ratification of the financial statements and decision about granting an exemption from liability to the members of the executive committee. Ratification of the choice of the Auditor for the coming period.
b.批准财务决算,以及执行委员会成员提出的偿还债务的决定。批准下一周期的审计人选。
c) Election and dismissal of any committe members
c.选举或解雇任何委员会成员。
d) Decisions on changes of the bylaws and termination of the association
d.决定章程的改变或学会的终止。

11.2 Convening General Meetings: A General Meeting of the Association Membership will be held at least every two years as decided by the Board of Directors.
11.2召集会员大会:理事会决定,学会的会员大会至少两年举行一次。

,
设为首页 | 收藏本站 | 联系站长 | 管理登录
.................................................................................